۞
1/2 Hizb 45
< random >
۞ But We shall say, "Assemble those who did wrong together with their associates and what they worshipped 22 Instead of Allah, and lead them to the path to hell; 23 Stop them. They must be questioned." 24 "What is the matter with you that you do not help each other?" 25 In fact this day they have all surrendered. 26 And some of them will confront the others, 27 They said, “It is you who used to come to us from our right, in order to sway.” 28 The oppressors will say, "Rather, you [yourselves] were not believers, 29 we had no authority over you; no, you were an insolent people. 30 Thus, the words of Our Lord about us have come true and now we are suffering the torment. 31 So we led you astray, for we ourselves were erring. 32 Then lo! this day they (both) are sharers in the doom. 33 Thus do We treat the culprits. 34 For when it was said to them: 'There is no god except Allah' they were always proud 35 and said, "Should we give up our idols for the sake of an insane poet". 36 Nay: he has come with the truth and verified the apostles. 37 (They will be told), "You will certainly suffer the painful torment 38 And you will not be recompensed except for what you used to do - 39 Except for God's sincere servants; 40 For them is a Sustenance determined, 41 Fruits; and they will be honoured. 42 in the Gardens of Bliss. 43 Facing one another on thrones, 44 A drink will be passed round among them from a flowing spring: 45 clear, delightful to those who drink it: 46 wherein no sickness is, neither intoxication; 47 And with them are those who do not set gaze upon men except their husbands, the maidens with gorgeous eyes. 48 who are as chaste as sheltered eggs. 49 So one among them turns to the other, questioning. 50 One of them will start the talk and say: "I had an intimate companion (on the earth), 51 Who used to say: 'Are you one of those who can testify to the truth? 52 [that] after we have died and become mere dust and bones we shall, forsooth, be brought to judgment?"' 53 He will say: -- Do you wish to know where he is now?' 54 Then looketh he and seeth him in the depth of hell. 55 He saith: By Allah, thou verily didst all but cause my ruin, 56 “And were it not for the munificence of my Lord, I too would have been seized and brought forth (captive)!” 57 “So are we never to die?” (The people of Paradise will ask the angels, with delight, after the announcement of everlasting life.) 58 Except our previous death? And we shall not be chastised? 59 Verily this is the supreme achievement! 60 For such a reward should the workers perform. 61 Is that better as a hospitality, or the Tree of Ez-Zakkoum? 62 Surely We have made it to be a trial to the unjust. 63 Lo! it is a tree that springeth in the heart of hell. 64 Its spathes are like the heads of satans. 65 Truly, they will eat thereof and fill their bellies therewith. 66 Then most surely they shall have after it to drink of a mixture prepared in boiling water. 67 Then indeed, their return will be to the Hellfire. 68 Surely they found their fathers going astray, 69 and rushed to follow them. 70 And certainly most of the ancients went astray before them, 71 And We had already sent among them warners. 72 Then see what was the end of those who were admonished (but heeded not),- 73 Except the sincere (and devoted) Servants of Allah. 74
۞
1/2 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.