۞
1/2 Hizb 30
< random >
۞ And put forward to them the example of two men; unto one of them We had given two gardens of grapes, and We had surrounded both with date-palms; and had put between them green crops (cultivated fields etc.). 32 Both these gardens yielded their fruits, and failed not aught thereof, and We caused a river to gush forth in their midst, 33 so the owner had fruit in abundance and he said to his neighbour, while conversing with him: "I have greater wealth than you and I am stronger than you in numbers." 34 And he went into his garden while in a state (of pride and disbelief) unjust to himself. He said: "I think not that this will ever perish. 35 Nor do I think that the Hour will come. Even if I returned to my Lord, I should surely find a better place than this' 36 His friend said to him, "How can you disbelieve in the One who turned clay into sperm out of which He created you? 37 "But as for my part (I believe) that He is Allah, my Lord and none shall I associate as partner with my Lord. 38 And why did you, when you entered your garden, not say, 'What Allah willed [has occurred]; there is no power except in Allah '? Although you see me less than you in wealth and children, 39 perhaps my Lord will give me a garden better than yours and strike your garden with a thunderbolt from the sky to turn it into a barren ground, 40 or its water may sink into the earth, so that you will never be able to find it again!" 41 And all his fruit were destroyed, and in the morning he wrung his hands with grief at all he had spent on it, for it had collapsed upon its trellises, and he said: 'Would that I had not associated anyone with my Lord' 42 And he had no group to help him against Allah, nor was he capable of taking revenge. 43 The jurisdiction in this province belongs to God. His is the best reward, and His the best requital. 44
۞
1/2 Hizb 30
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.