And for him who dreadeth the standing before his Lord will be two Gardens. 46 How many favours of your Lord will then both of you deny? -- 47 With spreading branches; 48 (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny? 49 In both of them are two springs, flowing. 50 (Jinn and mankind) - which of the favors would you then deny? 51 therein of every fruit two kinds -- 52 Which then of the bounties of your Lord will you deny? 53 Reclining upon thrones that are lined with brocade, with the fruit of both Gardens close enough to be picked from under. 54 Then which of the favours of your Lord will ye deny? 55 Therein are those of modest gaze, whom neither man nor jinni will have touched before them. 56 Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? 57 As (lovely as) rubies and as (beautiful as) coral. 58 So which of the favors of your Lord would you deny? 59 Is the reward for good [anything] but good? 60 (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny? 61 And beside them are two other gardens, 62 Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? 63 Densely covered with foliage, appearing dark. 64 O which of your Lord's bounties will you and you deny? 65 In both of them are two springs gushing forth. 66 Which then of the bounties of your Lord will you deny? 67 Therein will be fruits and dates and pomegranates. 68 Which of your Lord's wonders would you deny? 69 In them good and comely maidens -- 70 So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? 71 There shall be maidens sheltered in tents. 72 So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? 73 Whom neither a man or jinn had ever touched before them. 74 Which of the favours of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny? 75 reclining upon green cushions and lovely druggets -- 76 So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? 77 Blessed be the Name of your Lord, Majestic, Splendid. 78