< random >
And when your Lord called out to Musa, saying: Go to the unjust people, 10 the people of Pharaoh, who refuse to be conscious of Me!" 11 He said: My Lord! Lo! I fear that they will deny me, 12 and "my breast is straitened and my tongue is not fluent; so send Aaron as well; 13 besides, they accuse me of a crime, and I fear that they may put me to death." 14 He said: "Certainly not! So go both of you with Our Signs. We shall be with you listening to everything. 15 So go ye twain unto Fir'awn and say: verily we are the apostles of the Lord of the Worlds, 16 [Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."'" 17 The Pharaoh said, "Did we not bring you up in our home as an infant and did you not live with us for many years 18 And you did (that) deed of yours which you did, and you are one of the ungrateful. 19 Moses said, "I did do it and I made a mistake. 20 Then I ran away from you in fear, but my Lord granted me the law and has appointed me as a Messenger. 21 And that favour wherewith thou didst oblige me was that thou hadst enslaved the Children of Isra'il? 22 Fir'awn said: and what is the Lord of the worlds? 23 Moses replied, "The Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if you want to be certain". 24 Pharaoh said to those around him, "Did you hear?" 25 (Moses) said: "Your Lord and the Lord of your fathers from the beginning!" 26 (Pharaoh) said: Lo! your messenger who hath been sent unto you is indeed a madman! 27 (Moses) said: "Lord of the East and the West, and all between! if ye only had sense!" 28 Said Firaun, “If you ascribe any one else as a God other than me, I will surely imprison you.” 29 (Moses) said: "Even though I have brought to you something convincing?" 30 Pharaoh said: "Then bring it if you are truthful at all." 31 Moses threw his staff and suddenly it became a serpent. 32 And he drew forth his hand, and lo! it was white unto the beholders. 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.