۞
Hizb 46
< random >
And, verily, Yunus (Jonah) was one of the Messengers. 139 When he fled unto the laden ship, 140 and sailed away in a laden ship, wherein people cast lots. Because he lost, he was thrown into the water. 141 The fish swallowed him up and he deserved (all this). 142 And had he not been of those who hallow Him, 143 He would have tarried in its belly till the day when they are raised; 144 ۞ But We threw him on a wide bare tract of land while he was ill; 145 And We made a gourd tree grow over him. 146 And We sent him towards a hundred thousand people, in fact more. 147 and [this time] they believed [in him] and so We allowed them to enjoy their life during the time allotted to them? 148 Now ask thou them: are there for thy Lord daughters and for them sons? 149 Or, did We create the angels females while they were witnessing? 150 It is only because of their false invention that they say, 151 Allah has begotten; and most surely they are liars. 152 Did He (then) choose daughters rather than sons? 153 What is the matter with you that you make such strange judgements? 154 Why do you not reflect? 155 Do you have any clear authority for such claims? 156 Then produce your scriptures, if you are telling the truth. 157 They assert kinship between Him and the angels. But the angels know that they (the liars) will be arraigned (in Hell). 158 Glory to Allah! (He is free) from the things they ascribe (to Him)! 159 Except the bondmen of Allah sincere. 160 For, verily, neither ye nor those ye worship- 161 Cannot lead astray [turn away from Him (Allah) anyone of the believers], 162 Save him Who is to roast in the Flaming Fire. 163 (Those ranged in ranks say): "Not one of us but has a place appointed; 164 "And we are truly those who stand in rows, 165 and we are of those who glorify Allah.” 166 And surely they used to say: 167 "If only we had a tradition [to this effect] from our forebears, 168 "We should certainly have been Servants of Allah, sincere (and devoted)!" 169 They therefore denied it, so they will soon come to know. 170 And assuredly Our word hath already gone forth Our bondmen, the sent ones: 171 assuredly they shall be helped, 172 and that Our hosts shall triumph. 173 So, (O Prophet), leave them alone for a while, 174 And watch them (how they fare), and they soon shall see (how thou farest)! 175 Do they, then, [really] wish that Our chastisement be hastened on? 176 But when it cometh home to them, then it will be a hapless morn for those who have been warned. 177 So turn away from them for a time 178 and watch. They, too, will watch. 179 Glory be to thy Lord, the Lord of Glory, above that they describe! 180 And Peace on the messengers! 181 And all praise is due to God alone, the Sustainer of all the worlds! 182
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.