۞
Hizb 46
< random >
And lo! Jonah verily was of those sent (to warn) 139 [Mention] when he ran away to the laden ship. 140 and cast lots, and was of the rebutted, 141 Then he was swallowed by a large fish as he was worthy of blame. 142 And had he not been one of those who glorify (Allah) 143 he would indeed have remained in its belly till the Day when all shall be raised from the dead: 144 ۞ Then We cast him on to the vacant surface of the earth while he was sick. 145 And We caused a plant of gourd to grow over him. 146 We sent him as a messenger to a hundred thousand people or more, 147 and they believed, and We gave them enjoyment for awhile. 148 (Muhammad), ask them, "Do daughters belong to your Lord and sons to them? 149 Or did We make the angels females, and they witnessed it? 150 Lo! it is of their falsehood that they say: 151 Allah hath begotten. Allah! verily they tell a lie. 152 Has He (then) chosen daughters rather than sons? 153 What aileth you? How judge ye? 154 Will you then not take heed? 155 Or is there for you a plain authority? 156 Bring your book if what you say is true. 157 They assert kinship between Him and the angels. But the angels know that they (the liars) will be arraigned (in Hell). 158 God is too glorious for what they ascribe to Him 159 Except the chosen bondmen of Allah. 160 But as for you, and that you serve, 161 You cannot tempt [anyone] away from Him 162 except those who will burn in Hell. 163 And the angels say, “Each one of us has an appointed known position.” 164 And most surely we are they who draw themselves out in ranks, 165 And we are those who sing hallelujas to Him." 166 And indeed they used to say: 167 "If we had had with us a Book like that of the people of old, 168 Surely we would have been the bondmen of God sincere. 169 They have rejected the Quran. They will soon know the consequences (of their disbelief). 170 And surely Our word has gone forth respecting Our servants, the messengers: 171 will certainly be victorious 172 And that Our host, they verily would be the victors. 173 So turn away from them for a while. 174 And wait; they will come to know soon. 175 What, do they seek to hasten Our chastisement? 176 Then when it descendeth unto them face to face, a hapless morn that shall be for those who were warned. 177 And leave them for a time. 178 And watch, for they will soon see. 179 Your Lord, the Lord of Honor, is too exalted to be considered as they describe Him. 180 And Peace on the messengers! 181 It is only God, the Lord of the Universe, who deserves all praise. 182
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.