< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Woe to the stinters who, 1 Who, when they take a measure from people, take in full. 2 But if they give by measure or by weight to them, they cause loss. 3 What! Do they not expect that they will be raised? 4 on a great day 5 The Day when (all) mankind will stand before the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)? 6 No indeed! Verily the deeds of the wicked are in the Record locked up in the prison-house! 7 And what can make you know what is sijjeen? 8 It is [their destination recorded in] a register inscribed. 9 Ruin is for the deniers on that day! 10 Those who deny the Day of Justice. 11 No one rejects it except the sinful transgressors 12 When Our revelations are conveyed to him, he says, "Fables of the ancients!" 13 They will never have faith. In fact, their hearts are stained from their deeds. 14 Therefore they will be screened off from their Lord that day, 15 Then most surely they shall enter the burning fire. 16 and it will be said to them: 'This is that which you belied' 17 However, the records of the deeds of the virtuous ones will certainly be in Illiyin. 18 And what will explain to thee what 'Illiyun is? 19 It is a comprehensively written Book (of records). 20 To which bear witness those Nearest (to Allah). 21 Most surely the righteous shall be in bliss, 22 (reclining) upon couches they will gaze, 23 You will recognise the freshness of serenity on their faces. 24 Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed: 25 The last thereof (that wine) will be the smell of musk, and for this let (all) those strive who want to strive (i.e. hasten earnestly to the obedience of Allah). 26 With it will be (given) a mixture of Tasnim: 27 a spring at which those drawn close to God will drink. 28 Behold, the wicked were wont to laugh at the believers: 29 when they passed by them, they would wink at one another; 30 And when they returned to their household they returned jesting. 31 And when they saw them, they said: Most surely these are in error; 32 Yet they were not sent as guardians over them. 33 But this Day (the Day of Resurrection) those who believe will laugh at the disbelievers 34 as they sit on couches, gazing around. 35 Are not the disbelievers paid for what they used to do? 36
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.