۞
Hizb 35
< random >
The Believers (Al-Mu' minoon)
118 verses, revealed in Mecca after The Prophets (Al-Anbyaa') before Prostration (Al-Sajdah)
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
۞ TRULY, to a happy state shall attain the believers: 1 Who are humble in their prayers, 2 And those who from everything vain turn away. 3 Who strive for betterment; 4 Who guard their sex 5 Except from their wives or the legal bondwomen that they possess, for then there is no blame upon them. 6 And whosoever seeketh beyond that, then it is these who are the transgressors 7 those who are true to their trust, 8 And who pay heed to their prayers. 9 They are the inheritors. 10 Who will inherit al-Firdaus. They will abide therein eternally. 11 We created man out of the extract of clay, 12 then We placed him as a drop of fluid in a safe place, 13 Then We made the sperm-drop into a clinging clot, and We made the clot into a lump [of flesh], and We made [from] the lump, bones, and We covered the bones with flesh; then We developed him into another creation. So blessed is Allah, the best of creators. 14 After that, at length ye will die 15 Then (again), surely, you will be resurrected on the Day of Resurrection. 16 We have created seven ways above you; of Our creation, We are never inattentive. 17 We sent down water from the sky in due measure and lodged it in the earth, but if We please, We have the power to take it away, 18 We have established for you gardens of palm trees and vineyards with this water with many fruits for you to consume. 19 And [We brought forth] a tree issuing from Mount Sinai which produces oil and food for those who eat. 20 And verily in the cattle for you is a lesson. We give you to drink of that which is in their bellies, and for you in them are advantages many, and of them ye eat. 21 and upon them, and on the ships, you are borne. 22
۞
Hizb 35
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.