< random >
Say, "Lord, if you will afflict them with punishment, 93 do not, O my Sustainer, let me be one of those evildoing folk!" 94 And indeed We are Able to show you (O Muhammad SAW) that with which We have threatened them. 95 [But whatever they may say or do,] repel the evil [which they commit] with something that is better: We are fully aware of what they attribute [to Us]. 96 And say: "My Lord! I seek refuge with You from the whisperings (suggestions) of the Shayatin (devils). 97 "And I seek refuge with You, My Lord! lest they may attend (or come near) me." 98 [AS FOR THOSE who will not believe in the life to come, they go on lying to themselves] until, when death approaches any of them, he prays: "O my Sustainer! Let me return, let me return [to life,] 99 Haply I may do good in that which I have left. By no means! it is a (mere) word that he speaks; and before them is a barrier until the day they are raised. 100 So when the trumpet is blown, there shall be no ties of relationship between them on that day, nor shall they ask of each other. 101 And they whose weight [of righteousness] is heavy in the balance - it is they, they who will have attained to a happy state; 102 and he whose scales are light -- they have lost their souls in Gehenna dwelling forever, 103 The Fire will sear their faces, and they therein will have taut smiles. 104 "Were not My Verses (this Quran) recited to you, and then you used to deny them?" 105 They will say: "Our Lord! Our misfortune prevailed over us. We were indeed an erring people. 106 Our Lord, bring us forth out of it! Then, if we revert, we shall be evildoers indeed.' 107 He will say, "Remain despised therein and do not speak to Me. 108 There was a section among My creatures that said: 'O Lord, we believe. Forgive us and have mercy upon us, for You are the best of the merciful.' 109 But you took them for laughingstock, mocking at them, until they caused you to forget My remembrance. 110 [But,] behold, today I have rewarded them for their patience in adversity: verily, it is they, they who have achieved a triumph!" 111 God will ask them, "How many years did you live in your graves?" 112 They will say: we tarried a day or part of a day; ask those who keep count. 113 He will say: "You stayed only for a while, if you only knew that. 114 So do you think that We have created you needlessly, and that you do not have to return to Us? 115 Therefore exalted be Allah, the King, the Reality: there is no god but He, the Lord of the Throne of Honour! 116 He, who invokes another deity along with God, a deity of whose divinity he has no proof, will be brought to account by his Lord. Certainly, those who deny the truth shall never prosper. 117 And say (O Muhammad SAW): "My Lord! Forgive and have mercy, for You are the Best of those who show mercy!" 118
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: The Believers (Al-Mu' minoon). Sent down in Mecca after The Prophets (Al-Anbyaa') before Prostration (Al-Sajdah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.