< random >
Indeed We sent Moses with Our Signs to Pharaoh and his nobles. He told them: “I am a Messenger of the Lord of the Universe.” 46 But as soon as he came before them with Our [miraculous] signs, lo! they derided them, 47 (Even though) each miracle that We showed them was greater than the other. So We seized them with chastisement so that they may turn back. 48 'Sorcerer' they said, 'pray to your Lord for us in accordance to the covenant He has made with you, and surely we shall be rightly guided' 49 But when We removed the torment from them, behold! They broke their covenant (that they will believe if We remove the torment for them). 50 And Fir'aun (Pharaoh) proclaimed among his people, saying: "O my people! Is not mine the dominion of Egypt, and these rivers flowing underneath me. See you not then? 51 “Or that I am better than him, for he is lowly and he does not seem to talk plainly.” 52 and why have not armlets of gold been bestowed on him and why is there not a train of angels accompanying him?" 53 So when he had brainwashed his people, they followed him; indeed they were a disobedient nation. 54 So, when they had angered Us, We took vengeance on them, and We drowned them all together; 55 and We made them a thing of the past, and We made them an example to later people. 56
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.