< random >
And recite to them the news of Abraham, 69 He said to his father and to his nation: 'What do you worship' 70 They said, "We worship idols and remain to them devoted." 71 He said: "Do they hear you, when you call (on them)? 72 Or, benefit they you or hurt they you? 73 They said: "No. But we found our fathers doing so." 74 He said: See now that which ye worship, 75 "You and your ancient fathers? 76 Verily they are an enemy unto me, save the Lord of the worlds. 77 Who created me, and He [it is who] guides me. 78 Who gives me food and drink, 79 who, when I am sick, heals me; 80 He who will cause me to die and bring me back to life; 81 "And Who, I hope will forgive me my faults on the Day of Recompense, (the Day of Resurrection)," 82 O Lord, give me wisdom and admit me among the righteous, 83 And appoint for me an honourable mention among the posterity 84 Make me inherit the bountiful Paradise. 85 Forgive my father. He has gone astray. 86 And humiliate me not on the Day whereon people shall be raised. 87 the Day when nothing will avail, neither wealth nor offspring, 88 Except him who comes to Allah with a heart free (from evil). 89 "To the righteous, the Garden will be brought near, 90 and hell will be left open for the rebellious ones 91 who will be asked, "What did you worship 92 other than Allah? Do they help you or even help themselves' 93 Thereupon they will be hurled into hell - they, as well as all [others] who had been lost in grievous error, 94 and the hosts of Iblis - all together. 95 They will say while they dispute therein, 96 "By God, we were most obviously astray 97 When We held you (false gods) as equals (in worship) with the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists); 98 yet they who have seduced us [into believing in you] are the truly guilty ones! 99 So now we have no intercessors 100 Nor a true friend; 101 "'Now if we only had a chance of return we shall truly be of those who believe!'" 102 Surely in that is a sign, yet most of them are not believers. 103 Surely, Your Lord is the Almighty, the Most Merciful. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.