۞
1/4 Hizb 56
< random >
The Hypocrites (Al-Munaafeqoon)
11 verses, revealed in Medina after Pilgrimage (Al-Hajj) before The Debate (Al-Mujaadalah)
Allah - beginning with the name of - the Most Gracious, the Most Merciful
When the Hypocrites come to thee, they say, "We bear witness that thou art indeed the Messenger of Allah." Yea, Allah knoweth that thou art indeed His Messenger, and Allah beareth witness that the Hypocrites are indeed liars. 1 They make their faith a pretext so that they may turn (men) from the way of Allah. Verily evil is that which they are wont to do, 2 That is because they accepted faith with their tongues then disbelieved with their hearts, therefore their hearts were sealed so now they do not understand anything. 3 ۞ And when you see them, their forms please you, and if they speak, you listen to their speech. [They are] as if they were pieces of wood propped up - they think that every shout is against them. They are the enemy, so beware of them. May Allah destroy them; how are they deluded? 4 And when it is said to them, "Come, the Messenger of Allah will pray for your forgiveness", they turn aside their heads, and thou wouldst see them turning away their faces in arrogance. 5 Equal it is unto them: whether thou askest forgiveness for them or askest not forgiveness for them, Allah shall forgive them not. Verily Allah guideth not a transgressing people. 6 They it is who say: Do not spend upon those who are with the Apostle of Allah until they break up. And Allah's are the treasures of the heavens and the earth, but the hypocrites do not understand. 7 They say, “If we return to Medinah, then indeed the honourable group will soon expel the lowly one”; whereas all honour belongs to Allah and to His Noble Messenger and to the Muslims, but the hypocrites do not know. 8
۞
1/4 Hizb 56
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.