۞
3/4 Hizb 45
< random >
And assuredly Nuh cried unto us; and We are the Best of answerers! 75 We saved him and his people from great distress, 76 And We preserved his descendants. 77 And We perpetuated to him (praise) among the later generations. 78 "Peace and salutation to Noah among the nations!" 79 Thus do We reward all those who do good. 80 For he was one of our believing Servants. 81 We then drowned the others. 82 ۞ Abraham was on the self-same way (as Noah). 83 When he came to his Lord with a pure heart [attached to Allah Alone and none else, worshipping none but Allah Alone true Islamic Monotheism, pure from the filth of polytheism]. 84 Behold! he said to his father and to his people, "What is that which ye worship? 85 Is it a falsehood-god beside Allah that ye desire? 86 What do you think about the Lord of the Universe?" 87 And he glanced a glance at the stars 88 And said, "I am sick," 89 So turning their backs, they went away from him. 90 Then he turned to their gods and said, "Do you not eat? 91 What is amiss with you that you do not speak?" 92 Then he attacked them, striking with his right hand. 93 So they (people) advanced towards him, hastening. 94 He said: Worship ye that which ye yourselves do carve 95 "When God has created you and what you make?" 96 They said: "Build for him a building (it is said that the building was like a furnace) and throw him into the blazing fire!" 97 But whereas they sought to do evil unto him, We [frustrated their designs, and thus] brought them low? 98 And he said, “Indeed I shall go to my Lord Who will guide me.” 99 (And he prayed:) "O Lord, grant me a righteous son." 100 So We gave him good tidings of a forbearing boy. 101 And when he attained to working with him, he said: O my son! surely I have seen in a dream that I should sacrifice you; consider then what you see. He said: O my father! do what you are commanded; if Allah please, you will find me of the patient ones. 102 But as soon as the two had surrendered themselves to [what they thought to be] the will of God, and [Abraham] had laid him down on his face, 103 We called unto him: O Abraham! 104 Thou hast already fulfilled the vision. Lo! thus do We reward the good. 105 for, behold, all this was indeed a trial, clear in itself. 106 And We rescued him in exchange of a great sacrifice. (The sacrifice of Ibrahim and Ismail peace be upon them is commemorated every year on 10, 11 and 12 Zil Haj). 107 And We left for him among the later folk (the salutation): 108 Peace be on Ibrahim. 109 Thus indeed do We reward the Muhsinun (good-doers - see V. 2:112). 110 he was among Our believing servants. 111 And we gave him tidings of the birth of Isaac, a prophet of the righteous. 112 And We blessed him and Isaac. Among the offspring of the two some did good and some plainly wronged themselves. 113
۞
3/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.