< random >
AND, INDEED, We have created man out of sounding clay, out of dark-slime transmuted 26 and the jinn created We before of fire flaming. 27 And (remember) when your Lord said to the angels: "I am going to create a man (Adam) from sounding clay of altered black smooth mud. 28 “Therefore when I have properly fashioned him and breathed into him a chosen noble soul from Myself, fall down before him in prostration.” 29 All the angels prostrated before Adam 30 Not so Iblis: he refused to be among those who prostrated themselves. 31 God asked him, "What is the matter with you, that you are not among those who have prostrated themselves?" 32 He said it was not for me that I should prostrate myself unto a human being whom Thou hast created from ringing clay of loam moulded. 33 (Allah) said: 'Begone, you are accursed! 34 Condemned till the day of Doom!" 35 Said [Iblis]: "Then, O my Sustainer, grant me a respite till the Day when all shall be raised from the dead!" 36 He said, "You are granted respite 37 Till the Day of the Time known. 38 (satan) said: 'My Lord, for Your perverting me, I shall make (matters) in the earth seem most fair to them and I shall pervert all, 39 except the devoted amongst Your worshippers. 40 Said He, 'This is for Me a straight path: 41 Over My true servants you will be able to exercise no power, your power will be confined to the erring ones, those who choose to follow you. 42 and for all such, behold, hell is the promised goal. 43 To it are seven gates: for each of those gates is a (special) class (of sinners) assigned. 44
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.