< random >
If We extend anyone's life, We reverse his development. Can they not use their reason? 68 And We have not taught him poetry, nor it befitteth him. This is but an admonition and a Recital luminous: 69 That it may warn him who would have life, and (that) the word may prove true against the unbelievers. 70 Do they not see that, among the things which Our hands have fashioned, We have created for them cattle of which they are the masters, 71 And have subdued them unto them, so that some of them they have for riding, some for food? 72 And for them in the animals are numerous different benefits and drinks; so will they not be grateful? 73 And yet they have taken gods, other than Allah, so that they might be helped! 74 They have not the power to help them: but they will be brought up (before Our Judgment-seat) as a troop (to be condemned). 75 Let not their words grieve you. Surely We know all things about them, what they conceal and what they reveal. 76 Has the human being not considered that We have created him from a drop of fluid. He is openly quarrelsome. 77 And he invents an example for Us, while forgetting his own creation, saying, “Who is such that can revive the bones when they have completely rotted away?” 78 Say, "He will give them life who produced them the first time; and He is, of all creation, Knowing." 79 “The One Who has created for you fire from the green tree, so you kindle from it.” 80 Is, then, He who has created the heavens and the earth not able to create [anew] the like of those [who have died]? Yea, indeed - for He alone is the all-knowing Creator: 81 But His command, when He intendeth a thing, is only that He saith unto it: Be! and it is. 82 All glory belongs to the One in whose hands is the control of all things. To Him you will all return. 83
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: Y S (Yaa Seen). Sent down in Mecca after Jinns (Al-Jinn) before The Statute Book (Al-Furqaan)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.