۞
Hizb 39
< random >
And assuredly We sent unto the Thamud their brother Saleh saying: worship Allah. Then lo! they became two parties contending. 45 (Saleh) said: "O people, why do you wish to hasten evil rather than good? Why not ask for God's forgiveness? You may well be forgiven." 46 They said, "We see you and your followers as an evil omen." He replied, "No, your evil omen is with God; the truth is that you are a people being put to the test." 47 And there were in the city nine persons who made mischief in the land and reformed not. 48 they said, 'Swear you, one to another, by God, "We will attack him and his family by night, then we will tell his protector, We were not witnesses of the destruction of his family; and assuredly we are truthful men."' 49 And they devised a device, and We likewise devised a device, while they were not aware; 50 Therefore see what was the result of their scheming We destroyed them and their entire nation. 51 So yonder are their houses overturned, for they did wrong. Verily, herein is a sign unto a people who know. 52 and We saved those who believed in and feared God. 53 And Lut! what time he said unto his people: commit ye indecency while ye see? 54 Must you go lustfully to men instead of women? Indeed, you are a people who are deeply ignorant." 55 ۞ But the answer of his folk was naught save that they said: Expel the household of Lot from your township, for they (forsooth) are folk who would keep clean! 56 But We delivered him and his followers except his wife; We ordained her to be of those who remained behind. 57 the while We rained a rain [of destruction] upon the others: and dire is such rain upon all who let themselves be warned [to no avail] 58
۞
Hizb 39
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.