< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Woe to the stinters; 1 who, when people measure for them, take full measure, 2 but when they have to measure or weigh whatever they owe to others, give less than what is due! 3 Do such (men) not consider that they will be raised again 4 for a great Day, 5 a Day when mankind will stand before the Lord of the Universe? 6 Indeed the ledger of the wicked will be in (the lowest depths) Sijjin. 7 How will you comprehend what Sijjin is? 8 A book inscribed. 9 Woe on that Day to those who belied it, 10 those who give the lie to the [coming of] Judgment Day: 11 And none can deny it except every transgressor beyond bounds, (in disbelief, oppression and disobedience of Allah, the sinner!) 12 who, when Our verses are recited to him, says: “Mere tales of olden times!” 13 No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning. 14 No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned. 15 They will suffer the heat of fire 16 They will then be told: "This is what you had denied." 17 Nay, but the record of the righteous is in 'Illiyin - 18 And what will explain to thee what 'Illiyun is? 19 It is a written book, 20 To which bear witness those Nearest (to Allah). 21 Indeed, the righteous will be in pleasure 22 On adorned couches, observing. 23 upon their faces thou wilt see the brightness of bliss. 24 They will be served a drink of the finest sealed wine, 25 The last thereof (that wine) will be the smell of musk, and for this let (all) those strive who want to strive (i.e. hasten earnestly to the obedience of Allah). 26 and whose mixture is Tasnim, 27 a fountain at which do drink those brought nigh. 28 Those in sin used to laugh at those who believed, 29 And when they passed by them, they would exchange derisive glances. 30 And when they returned to their household they returned jesting. 31 On seeing the believers, they would say, "These people have gone astray". 32 But they had not been sent as guardians over them. 33 So today those who believe shall laugh at the unbelievers; 34 On (high) thrones, looking (at all things). 35 Will not the disbelievers then be duly recompensed for their laughing at the believers? 36
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.