۞
1/2 Hizb 45
< random >
۞ But We shall say, "Assemble those who did wrong together with their associates and what they worshipped 22 "Instead of Allah, and lead them on to the way of flaming Fire (Hell); 23 And stop them, for they must be questioned. 24 What aileth you that ye help not one another? 25 No, today they will resign themselves in submission, 26 And some of them will confront the others, 27 Saying: "It were you who imposed yourselves upon us." 28 They answer: Nay, but ye (yourselves) were not believers. 29 we had no power over you; but you yourselves were a rebellious people. 30 So the sentence of our Lord has come to pass against us: (now) we shall surely taste; 31 For we had led you astray. In fact we ourselves were astray." 32 Then lo! this day they (both) are sharers in the doom. 33 That is how We deal with sinners. 34 for when it was said to them, 'There is no god but God,' they were ever waxing proud, 35 and said, "Should we give up our idols for the sake of an insane poet". 36 Not in the least. He has brought the truth and confirmed the other messengers. 37 (They will be told): “You shall taste the grievous chastisement. 38 “And you will not be compensated except for your deeds.” 39 But the sincere (and devoted) Servants of Allah,- 40 For them is a known sustenance, 41 as the fruits [of their life on earth]; and honoured shall they be 42 In the Gardens of delight, 43 They will be seated upon couches set face to face; 44 Round them will be passed a cup of pure wine; 45 White, delicious to the drinkers, 46 Wherein there is no headache nor are they made mad thereby. 47 And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes, 48 (Pure) as they were hidden eggs (of the ostrich). 49 They will turn to one another with questions: 50 One of them will say, "I had a companion who asked me, 51 'Do you believe in the Day of Judgment? 52 That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'" 53 He will say: -- Do you wish to know where he is now?' 54 So he looked down and saw him in the midst of the Fire. 55 And he will say: by Allah, thou hadst wellnigh causedest me to perish. 56 "Had it not been for the Grace of my Lord, I would certainly have been among those brought forth (to Hell)." 57 What then, shall we not die 58 except for our first death? And shall we suffer no chastisement?'” 59 This is certainly the greatest triumph 60 for which one must strive hard. 61 Is this better or the tree of Zaqqum 62 Surely We have made it to be a trial to the unjust. 63 Indeed it is a tree that sprouts from the base of hell. 64 and its fruits are like devils' heads. 65 And lo! they verily must eat thereof, and fill (their) bellies therewith. 66 then in addition to it they shall have a draught of boiling water to drink; 67 Then to Hell they will surely be returned. 68 Truly they found their fathers on the wrong Path; 69 So they hastened [to follow] in their footsteps. 70 And assuredly there went stray before them many of the ancients. 71 though We had sent warners among them. 72 Then see how was the end of those warned, 73 Except the chosen bondmen of Allah. 74
۞
1/2 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.