< random >
And who does greater evil than he who forges against God a lie, or cries lies to His signs? They shall not prosper, the evildoers. 21 And on the day when We shall gather them all together, then shall We say to those who associated others (with Allah): Where are your associates whom you asserted? 22 Then they will have no excuse but to say: by God our Lord, we have not been associaters. 23 Consider, how they have lied against their own souls and have lost their gods. 24 And of them are some who hearken unto thee, and We have set over their hearts veils lest they understand it and in their ears heaviness, and though they see any sign they will not believe therein; in as much as when they come to thee, they dispute with thee, then who disbelieve say: this is naught but the fables of the ancients. 25 They keep away from the faith and forbid others to accept it. They destroy no one except themselves, yet they do not realize it. 26 And couldst thou see what time they shall be held over the Fire, and then they will say: would that we were sent back and now we shall not belie the signs of our Lord and we shall be of the believers. 27 No! They will say this merely because the Truth which they had concealed will become obvious to them; or else if they were sent back, they would still revert to what was forbidden to them. (So this plea of theirs would be a lie too) for they are just liars. 28 And they say: There is nothing but our life of this world, and we shall not be raised. 29 If you could but see when they will be made to stand before their Lord. He will say: 'Is not this the truth?' They will say: 'Yes indeed, by our Lord.'Whereupon He will say: 'Taste the chastisement, then, for your denying the Truth.' 30
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.