۞
Hizb 45
< random >
Recite to them, as a case in point, the story of the people of the town when the Messengers came to them. 13 When We sent to them two, they rejected both of them, then We strengthened (them) with a third, so they said: Surely we are apostles to you. 14 [The others] answered: "You are nothing but mortal men like ourselves; moreover, the Most Gracious has never bestowed aught [of revelation] from on high. You do nothing but lie!" 15 They said, "Our Lord knows that We are Messengers 16 who have been sent to you. Our only duty is to preach clearly to you". 17 Said [the others]: "Truly, we augur evil from you! Indeed, if you desist not, we will surely stone you, and grievous suffering is bound to befall you at our hands!" 18 They said, "Your evil augury be with you! Is it because you are admonished about the truth? Surely, you are a people transgressing all bounds!" 19 And there came running from the farthest part of the town, a man, saying: "O my people! Obey the Messengers; 20 Follow those who do not ask you for any reward and who are rightly guided. 21 "Why should I not worship God who has created me? To him you will all return. 22 What, shall I take, apart from Him, gods whose intercession, if the All-merciful desires affliction for me, shall not avail me anything, and who will never deliver me? 23 In that case I shall most surely be in clear error: 24 I believe in your Lord; so listen to me.” 25 It was said to him, “Enter Paradise”; he said, “If only my people knew!” 26 how my Lord has forgiven me and placed me among the honoured ones!" 27 ۞ We did not send an army against his people from the heaven after his death nor did We need to send one. 28 There was just one blast, and they were extinguished. 29 Ah the misery of the bondmen! there cometh not unto them an apostle, but him they have been mocking. 30 See they not how many generations before them we destroyed? Not to them will they return: 31 They shall every one of them be arraigned before Us. 32
۞
Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.