۞
Hizb 11
< random >
Lo! the hypocrites seek to beguile Allah, but it is He Who beguileth them. When they stand up to worship they perform it languidly and to be seen of men, and are mindful of Allah but little; 142 (They are) distracted in mind even in the midst of it,- being (sincerely) for neither one group nor for another whom Allah leaves straying,- never wilt thou find for him the way. 143 O you who have believed, do not take the disbelievers as allies instead of the believers. Do you wish to give Allah against yourselves a clear case? 144 The hypocrites will be in the lowest place of the Fire, you will not find a helper for them. 145 Except those who repented and reformed themselves and held fast to Allah’s rope and made their religion sincerely only for Allah so they are with the Muslims; and Allah will soon bestow upon the believers a great reward. 146 Why should Allah deal chastisement to you if you are grateful to Him and believe? Allah is All-Appreciative, All-Knowing. 147 ۞ God does not like any evil to be mentioned openly, unless it be by him who has been wronged (thereby). And God is indeed all-hearing, all-knowing, 148 If ye do good openly or keep it secret, or forgive evil, lo! Allah is ever Forgiving, Powerful. 149 Those who disbelieve in God and His Messengers and desire to make division between God and His Messengers, and say, 'We believe in part, and disbelieve in part,' desiring to take between this and that a way -- 150 These: they are the infidels in very truth, and We have gotten ready for the infidels a torment ignominious. 151 To those who believe in Allah and His messengers and make no distinction between any of the messengers, we shall soon give their (due) rewards: for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful. 152
۞
Hizb 11
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.