۞
3/4 Hizb 45
< random >
And Noah verily prayed unto Us, and gracious was the Hearer of his prayer 75 for We saved him and his household from that awesome calamity, 76 And made his seed the survivors, 77 And We let it remain upon him in the latter: 78 Salamun (peace) be upon Nuh (Noah) (from Us) among the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)!" 79 This is how We reward the virtuous. 80 Indeed, he was of Our believing servants. 81 Then We drowned the disbelievers. 82 ۞ And Abraham indeed was of his inducement, 83 When he came unto his Lord with a whole heart; 84 When he said to his father and his people: What is it that you worship? 85 Is it a calumny, gods apart from God, that you desire? 86 what, then, is your opinion of the Lord of the worlds? 87 He cast a glance at the stars 88 and said, "Verily, I am sick [at heart]!" 89 so they turned their backs on him and went off. 90 Then he turned to their gods, and said, 'What do you eat? 91 "What is the matter with you that you speak not?" 92 Then he turned upon them, striking (them) with (his) right hand. 93 So they (people) advanced towards him, hastening. 94 Said he: What! do you worship what you hew out? 95 And Allah has created you and what you make. 96 They said: "Build for him a building (it is said that the building was like a furnace) and throw him into the blazing fire!" 97 And they desired a war against him, but We brought them low. 98 And he said: "I am going away to my Lord who will show me the way. 99 "O my Lord! Grant me a righteous (son)!" 100 And We gave him the glad tidings of a very gentle son (Ishmael). 101 And when he reached the age when he could work with him, he said, "O my son, I have seen in a dream that I am sacrificing you. So tell me what you think of it!" He replied, "O my father, do as you are commanded; and God willing, you will find me steadfast." 102 And when they had both submitted and he put him down upon his forehead, 103 We called to him, "Abraham, 104 You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good. 105 That was indeed a clear trial. 106 So We ransomed him for a great sacrifice, 107 And We left for him [favorable mention] among later generations: 108 "Peace and salutation to Abraham!" 109 This is how We reward the virtuous. 110 Verily, he was one of Our believing slaves. 111 And we gave him tidings of the birth of Isaac, a prophet of the righteous. 112 and We blessed him and Isaac: but among the offspring of these two there were [destined] to be both doers of good and such as would glaringly sin against themselves. 113
۞
3/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.