۞
1/4 Hizb 54
< random >
The Inevitable (Al-Waaqe'ah)
96 verses, revealed in Mecca after T H (Taa Haa) before The Poets (Alshu'araa')
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
۞ When the Event will come to pass 1 There is no denying that it will befall - 2 It will bring low (some); (and others) it will exalt; 3 when the earth will suddenly shake with a terrible shaking, 4 and the mountains crumbled, 5 Becoming dust scattered abroad, 6 and you shall be three bands -- 7 So those on the Right Hand (i.e. those who will be given their Records in their right hands), Who will be those on the Right Hand? (As a respect for them, because they will enter Paradise). 8 Companions of the Left (O Companions of the Left!) 9 Then the foremost, how pre-excellent, 10 Those are the ones brought near [to Allah] 11 In Gardens of Delight. 12 A multitude of those (foremost) will be from the first generations (who embraced Islam). 13 but only a few from the later generations. 14 They will recline on jewelled couches 15 Reclining face to face. 16 immortal youths shall go about them 17 With bowls and ewers and a cup from a pure spring 18 that will neither make the head throb, nor intoxicate, 19 And with fruits, any that they may select: 20 And flesh of fowls that they desire. 21 and there shall be wide-eyed maidens, 22 The likes unto pearls hidden. 23 As reward for what they used to do. 24 They will hear no nonsense there or talk of sin, 25 Other than "Peace, peace" the salutation. 26 And those on the right how (fortunate) are those on the right! 27 [They will be] among lote trees with thorns removed 28 And clustered plantains, 29 Lengthened shadows, 30 And water everflowing. 31 and fruit abounding, 32 Neither limited [to season] nor forbidden, 33 And [upon] beds raised high. 34 We have indeed developed these women with an excellent development. 35 and shall have made them virgins, 36 Loving, equals in age, 37 For the sake of the companions of the right hand. 38
۞
1/4 Hizb 54
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.