< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Woe to the stinters who, 1 those who, when they are to receive their due from [other] people, demand that it be given in full 2 And when they have to give by measure or weight to men, give less than due. 3 Do those not think that they shall be raised up 4 on a great day 5 A Day whereon mankind shall stand before the Lord of the worlds? 6 Nay! Surely the record of the wicked is (preserved) in Sijjin. 7 And what will make you know what the Sijjin is? 8 The record is a sealed text. 9 Woe on that Day to those who belied it, 10 Those who deny the Day of Judgment 11 And none can deny it except every transgressor beyond bounds, (in disbelief, oppression and disobedience of Allah, the sinner!) 12 When Our Verses (of the Quran) are recited to him he says: "Tales of the ancients!" 13 No! Their own deeds have cast a veil over their hearts. 14 By no means! Verily on that Day from their Lord they will be shut out. 15 then they shall roast in Hell. 16 and they will be told, "This is what you were wont to belie." 17 No indeed; the book of the pious is in Illiyun; 18 Ah, what will convey unto thee what 'Illiyin is! - 19 (It is) a marked Book, 20 which those angels closest to God will bear witness to. 21 The virtuous will live in bliss, 22 On couches face to face. 23 Thou wilt know in their faces the radiance of delight. 24 They shall be given to drink of a wine that is sealed, 25 The last of it is musk. So for this let the competitors compete. 26 a wine tempered with the waters of Tasnim, 27 a spring at which those drawn close to God will drink. 28 Surely they who are guilty used to laugh at those who believe. 29 When passing by them, they would wink at one another 30 and when they returned to their people they returned blithely, 31 And when they saw them, they said: Most surely these are in error; 32 And they were not sent to be keepers over them. 33 So Today those who believed are laughing at the disbelievers, 34 On high couches, gazing. 35 Will not the disbelievers then be duly recompensed for their laughing at the believers? 36
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.