< random >
And man prays for evil as he ought to pray for good, and man is ever hasty. 11 And We have appointed the night and the day as two signs; then We blurred the sign of the night and made the sign of the day illuminating that ye may seek grace from your Lord, and that ye may know the number of the years and the reckoning; and everything We have detailed in full details. 12 Round each man's neck We have hung his ledger of deeds, and on the Day of Resurrection will present it as a book spread out (and say): 13 'Read thy book! Thy soul suffices thee this day as a reckoner against thee.' 14 He who follows the Right Way shall do so to his own advantage; and he who strays shall incur his own loss. No one shall bear another's burden. And never do We punish any people until We send a Messenger (to make the Truth distinct from falsehood). 15 When We decide to destroy a town We warn the rich ones therein who commit evil. Thus it becomes deserving to destruction and We destroy its very foundations. 16 And how many of the generations did We destroy after Nuh! and your Lord is sufficient as Knowing and Seeing with regard to His servants' faults. 17 Whoever desires (only) the enjoyment of this life will receive it if We want it to be so. Then We will make Hell his reward wherein he will suffer, despised and driven away from Our mercy. 18 "But he who desires the Hereafter, and strives for it with a will, and is a believer, will be favoured for his endeavour. 19 To each these as well as those We bestow from the Bounties of your Lord. And the Bounties of your Lord can never be forbidden. 20 Observe how We have given superiority to some over others; and indeed the Hereafter is the greatest in rank and the highest in excellence. 21 Set not up with Allah any other god (O man) lest thou sit down reproved, forsaken. 22
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.