< random >
Fir'awn said unto the chiefs around him: verily this is a magician knowing. 34 Who desires to turn you out of your land with his magic; what is it then that you advise? 35 They answered: "Let him and his brother wait a while, and send unto all cities heralds 36 who shall bring to you every skilful sorcerer." 37 So the wizards were gathered together at a set time on a day appointed. 38 And it was said unto the people: are ye going to assemble. 39 in order that we shall follow the sorcerers if they are the victors' 40 Then, when the sorcerers came to Pharaoh, they said: 'Shall we receive a wage if we win' 41 He said, 'Yes indeed; and you shall then be among the near-stationed.' 42 Musa (Moses) said to them: "Throw what you are going to throw!" 43 So they cast their ropes and rods, and said: "By the glory of Pharaoh, we shall be victorious." 44 Then Moses threw down his staff, and lo, it swallowed up their conjurations. 45 The magicians fell down in adoration 46 They said, “We have accepted faith in the Lord Of The Creation.” 47 The Lord of Musa and Haroun. 48 Said Pharaoh, 'You have believed him before I gave you leave. Why, he is the chief of you, the same that taught you sorcery; now you shall know! I shall assuredly cut off alternately your hands and feet, then I shall crucify you all together.' 49 They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return. 50 Verily we long that our Lord shall forgive us our faults because we have been the first of the believers 51
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.