۞
Hizb 53
< random >
AND HAS the story of Abraham's honoured guests ever come within thy ken? 24 When they came to him saying, "Peace be with you," he replied to their greeting in the same manner and said to himself, "These are a strange people". 25 Then he turned quickly to his household, and brought a fatted calf, 26 and laid it before them, saying: “Will you not eat?” 27 Then he conceived a fear of them (when they ate not). They said: "Fear not." And they gave him glad tidings of an intelligent son, having knowledge (about Allah and His religion of True Monotheism). 28 His wife came out lamenting, striking her forehead, and said: "I, am old and barren woman?" 29 They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing." 30 ۞ (Abraham) said: "And what, O ye Messengers, is your errand (now)?" 31 They said: "We have been sent to a wicked people 32 That we may send upon them stones of clay, 33 Marked by your Lord for those who waste their substance." 34 And in the course of time We brought out [of Lot 's city] such [few] believers as were there: 35 But We did not find therein save a (single) house of those who submitted (the Muslims). 36 And We left there a Sign for such as fear the Grievous Penalty. 37 And in Musa (Moses) (too, there is a sign). When We sent him to Fir'aun (Pharaoh) with a manifest authority. 38 But (Pharaoh) turned back with his Chiefs, and said, "A sorcerer, or one possessed!" 39 So We seized him and his armies, and threw them into the sea, for he was worthy of blame. 40 And also in Ad, when We loosed against them the withering wind 41 and it destroyed everything over which it passed and reduced it to dust. 42 And in Samood: When it was said to them: Enjoy yourselves for a while. 43 Then they disdained the command of their Lord; wherefore the bolt laid hold of them even while they looked on. 44 they could not stand up again, nor could they defend themselves. 45 (So had We destroyed) the people of Noah before them: They were surely a sinful people. 46
۞
Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.