< random >
Do not think God is unaware of the wrongdoers' actions. He only gives them respite till the Day on which all eyes will stare fixedly in horror. 42 when they shall keep pressing ahead in haste, their heads lifted up, their gaze directed forward, unable to look away from what they behold, their hearts utterly void. 43 Warn mankind of the Day when the punishment will overtake them, when the evildoers will say: 'Our Lord, grant us respite for awhile, we will answer Your call, and follow the Messengers' Did you not once swear that you would never cease? 44 And you lived among the dwellings of those who wronged themselves, and it had become clear to you how We dealt with them. And We presented for you [many] examples." 45 Still they are plotting their plots, but evident are their plots to God, even though they are so adroit as to make the mountains move. 46 You must not even think that God will disregard His promise to His messengers. God is Majestic and Revengeful. 47 The day when the earth will he replaced by some other than the earth, as will be the skies, and every one will appear before God the one and omnipotent, 48 And on that day you will see the guilty linked together in chains. 49 Their garments of liquid pitch and their faces covered by the Fire. 50 so that Allah may requite each person for his deeds. Allah is swift in reckoning. 51 This [Qur'an] is notification for the people that they may be warned thereby and that they may know that He is but one God and that those of understanding will be reminded. 52
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: Abraham (Ibrahim). Sent down in Mecca after Noah (Noah) before The Prophets (Al-Anbyaa')
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.