< random >
We settled the Children of Israel in a blessed land, and provided them with all manner of good things. They only disagreed among themselves after knowledge (of the truth had) come to them. Surely your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning their disagreements. 93 And if thou be in doubt concerning that which We have sent down unto thee, then ask those who have read the Books before thee. Assuredly hath the truth come unto thee from thy Lord, so be not then of the doubters. 94 Do not be among those who belie the verses of Allah, for then you would be among the losers. 95 Those against whom the Word of your Lord will be realized will not believe, 96 Even if every sign should come to them, - until they see the painful torment. 97 Did it ever happen that the people of a town believed on seeing God's chastisement and its believing profited them? (There is no such instance) except of the people of Yunus. When they believed We granted them reprieve from humiliating chastisement in this world, and We let them enjoy themselves for a while. 98 And if your Lord willed, all those who are in the earth everyone of them would have accepted faith; so will you (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) force the people until they become Muslims? 99 It is not for any person to believe, except by the Leave of Allah, and He will put the wrath on those who are heedless. 100 Say: 'Behold what is in the heavens and in the earth!' But neither signs nor warnings avail a people who do not believe. 101 What expect they save the like of the days of those who passed away before them? Say: Expect then! I am with you among the expectant. 102 Then We will save our messengers and those who have believed. Thus, it is an obligation upon Us that We save the believers 103
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.