< random >
And recite to them the story of Ibrahim. 69 When he said unto his father and his people: what worship ye? 70 They said, "We worship idols and will continue to cling to them." 71 He said: "Do they hear you, when you call (on them)? 72 Or do they benefit or harm you? 73 They said, "But we found our fathers doing thus." 74 He said, 'And have you considered what you have been serving, 75 Ye and your fathers of old? 76 Surely they are enemies to me, but not (so) the Lord of the worlds; 77 who created me; and He guides me, 78 Who gives me food and drink, 79 and heals me when I am sick. 80 And Who causeth me to die, then giveth me life (again), 81 Who, I hope, will forgive me my sins on the Day of Judgement." 82 My Lord, bestow wisdom upon me; unite me with the righteous; 83 "And give me proper fame among the succeeding generations." 84 "Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss; 85 And forgive my father. Lo! he is of those who err. 86 And do not disgrace me on the day when they are raised from the graves, 87 The day when wealth and sons avail not (any man) 88 "Except he who presented himself before Allah, with a sound intact or unblemished heart." 89 "To the righteous, the Garden will be brought near, 90 whereas the blazing fire will be laid open before those who had been lost in grievous error; 91 they will be asked, "Where are those whom you worshipped 92 "'Besides Allah? Can they help you or help themselves?' 93 They will then be thrown into Hell with those who had gone astray 94 Together with the hordes of Iblis. 95 And they, while contending therein, shall say: 96 they will say, "By God, we were in clear error 97 when we made you equal with the Lord of the Universe. 98 "'And our seducers were only those who were steeped in guilt. 99 So now we have no intercessors 100 no loyal friend. 101 "So if only were we to go back, in order to become Muslims!" 102 Verily there is a sign in this, but many of them do not believe. 103 And lo, thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.