< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
Allah - beginning with the name of - the Most Gracious, the Most Merciful
Woe to the defrauders, 1 Those who, when they have to receive by measure from men, demand full measure, 2 But if they measure unto them or weight for them, they cause them loss. 3 Do they not know that they are bound to be raised from the dead 4 (To be raised) for a Great Day? 5 when mankind will stand before the Lord of the Universe? 6 No indeed! Verily the deeds of the wicked are in the Record locked up in the prison-house! 7 and what could make you understand what the Sijjin is? -- 8 A record of misdeeds written. 9 Woe, on that Day, to those who reject, 10 who belied the Day of Recompense! 11 And none belieth it save each trespasser, sinner. 12 who, when listening to Our revelations, say, "These are only ancient legends". 13 No. In fact what they have been doing has rusted their hearts. 14 Nay, verily, from [the grace of] their Sustainer shall they on that Day be debarred; 15 They will suffer the heat of fire 16 Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false! 17 Surely the ledger of the pious will be in 'Illiyun (heights above the heights). 18 and what shall teach thee what is Illiyun? 19 A written record, 20 Which is witnessed by the close ones. 21 The righteous shall indeed be blissful, 22 Reclining on couches, looking on. 23 You will recognise the freshness of serenity on their faces. 24 They are given to drink of a pure wine, sealed, 25 which have the fragrance of musk. This is the kind of place for which one should really aspire. 26 Blended with the water of Tasnim, (heights ultimate of evolution), 27 a fountain at which those brought near (to their Lord) drink. 28 The sinners had been laughing at the believers. 29 And whenever they passed by them, used to wink one to another (in mockery); 30 And when they returned to their own folk, they returned jesting; 31 and when they saw them, they said [scornfully], "These men have surely gone astray," 32 But they were not Sent to be guardians over them! 33 But this Day (the Day of Resurrection) those who believe will laugh at the disbelievers 34 On high couches, gazing. 35 Did not the disbelievers get repaid for what they used to do? 36
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.