< random >
Now, behold, this [divine writ] has indeed been bestowed from on high by the Sustainer of all the worlds: 192 With it came down the spirit of Faith and Truth- 193 Upon your heart that you may be of the warners 194 In plain Arabic speech. 195 Truly, it is in the Books of the ancients. 196 Is it not a token for them that the doctors of the Children of Israel know it? 197 If We had revealed it to a nonArab, 198 and he had recited it to them, they would not have believed in it. 199 In this wise have We made way for it into the hearts of the culprits. 200 They will not believe therein until they behold the torment afflictive. 201 It will come upon them suddenly when they are not expecting it. 202 They will say, "Can we be granted any respite?" 203 What, do they seek to hasten Our chastisement? 204 What do you see? If We gave them enjoyment for years, 205 Then there comes to them that with which they are threatened, 206 (How) that wherewith they were contented naught availeth them? 207 We never destroyed any town without first sending to them warning and guidance. 208 To remind, and We are never unjust. 209 It was not the satans who brought it down: 210 It would neither suit them nor would they be able (to produce it). 211 Truly, they are expelled from hearing. 212 So do not call upon another god with Allah, lest you should be one of those who are punished. 213 And warn thy tribe of near kindred, 214 And lower thou thy wing unto those who follow thee as believers. 215 And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing." 216 Put your trust in the Mighty One, the Merciful, 217 Who sees you when you stand up. 218 or move during your prostration with the worshippers. 219 Verily He! He is the Hearer, the Knower. 220 [And] shall I tell you upon whom it is that those evil spirits descend? 221 They descend on every lying (one who tells lies), sinful person. 222 (Into whose ears) they pour hearsay vanities, and most of them are liars. 223 As for poets, the erring follow them. 224 Do you not see that in every valley they roam 225 And that they say what they do not do. 226 [Most of them are of this kind] save those who have attained to faith, and do righteous deeds, and remember God unceasingly, and defend themselves [only] after having been wronged, and [trust in God's promise that] those who are bent on wrongdoing will in time come to know how evil a turn their destinies are bound to take! 227
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: The Poets (Alshu'araa'). Sent down in Mecca after The Inevitable (Al-Waaqe'ah) before The Ant (Al-Naml)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.