۞
Hizb 46
< random >
And verily Yunus was of the sent ones. 139 Call to mind when he fled to the laden ship, 140 He (agreed to) cast lots, and he was condemned: 141 The fish swallowed him up and he deserved (all this). 142 And were he not one of those who praise. 143 he would have lingered in its belly till the Day they are resurrected. 144 ۞ But We cast him forth on the naked shore while he was sick, 145 We made a plant of gourd grow up for him. 146 And We sent him towards a hundred thousand people, in fact more. 147 and they believed. So We let them enjoy life for a while. 148 So ask them for a pronouncement -- Has thy Lord daughters, and they sons? 149 Or that have We created the angels as females, while they were present? 150 Is it not a lie invented by them when they say: 151 'Allah has begotten' They are truly liars. 152 Has He chosen daughters over sons? 153 What is the matter with you? How judge ye? 154 Will you then not take heed? 155 “Or do you have some clear proof?” 156 Bring your book if what you say is true. 157 They assert kinship between Him and the angels. But the angels know that they (the liars) will be arraigned (in Hell). 158 Exaltations to Allah above what they describe, 159 Save single-minded slaves of Allah. 160 You and whatever you worship 161 cannot mislead anyone 162 except those who will burn in Hell. 163 (Gabriel said to the Prophet): 'Each of us has a known place. 164 "And we are verily ranged in ranks (for service); 165 Verily, we (angels), we are they who glorify (Allah's Praises i.e. perform prayers). 166 And indeed they used to say: 167 "If only we had had before us a Message from those of old, 168 we would have certainly been sincere servants of God". 169 Yet they disbelieve therein. Presently they shall come to know. 170 Our Word had already preceded Our worshipers, the Messengers, 171 That they verily would be made triumphant. 172 and Our armies shall be the victors. 173 So turn away from them for a while. 174 And watch them and they shall see (the punishment)! 175 So are they being impatient for Our punishment? 176 When it descends into their courtyard, it will be terrible for those who have already been warned. 177 So turn away from them for a time 178 and see; soon they shall see! 179 Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe. 180 and peace be upon the Messengers, 181 And all praise unto Allah the Lord of the worlds. 182
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.