< random >
SAY [O Muhammad]: "I am only a warner; and there is no deity whatever save God, the One, who holds absolute sway over all that exists, 65 the Sustainer of the heavens and the earth and all that is between them, the Almighty, the All-Forgiving!" 66 Say, “That is a great tidings.” 67 yet you ignore it. 68 I had no knowledge of the Highest Chiefs when they disputed; 69 'Only this has been revealed to me: that I am to give warning plainly and publicly." 70 (Remember) When your Lord said to the angels, “I will create a human from clay.” 71 after I have shaped him and breathed of My spirit (I created) into him, fall down prostrate before him' 72 So all the angels prostrated themselves 73 Except Iblis; he was proud and was, from the beginning, a disbeliever. 74 He said: O Iblis! what prevented you that you should do obeisance to him whom I created with My two hands? Are you proud or are you of the exalted ones? 75 Satan replied, "I am better than him. You created me from fire, but You created him from clay." 76 Said He, 'Then go thou forth hence; thou art accursed. 77 "And verily!, My Curse is on you till the Day of Recompense." 78 He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected." 79 He (Allah) said: 'You are among those that are respited 80 "Till the Day of the Time Appointed." 81 He said, “Therefore, by oath of Your honour, I will surely mislead all of them.” 82 "Except Thy Servants amongst them, sincere and purified (by Thy Grace)." 83 God said, "This is the truth, I speak only the truth, 84 I shall assuredly fill Gehenna with thee, and with whosoever of them follows thee, all together.' 85 Say (Prophet Muhammad): 'For this I ask of you no wage, and I am not of those who take things upon themselves. 86 this is simply an admonition to mankind, 87 You will come to know its truth in time." 88
Almighty God's Truth.
End of Surah: S (Saad). Sent down in Mecca after The Moon (Al-Qamar) before A 'araaf (Al-A 'araaf)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.